w pierwszym poscie napisałem żólty przechodzący w pomarańcz (jak był mały miał całkowicie jasno żólte paski), po zdjęciach z netu (iopisu) doszedłem do tego iz jest to troosti (a w opisach polską nazwe podawają ż. żółtolicy) Więc mam pytanie jaka jest prawidłowe polskie tłumaczenie T. s. troosti a T.s. scripta ??? Chciałbym wiedzieć jaką podawać prawidłową polską nazwe swojego żółwia! aby nie było w przyszłości nieporozumień... widze że pod nazwą żółtolicy w naszym kraju figuruje kilka odmian T.s.